Transliteration of Indonesian Geographical Names into Chinese
Qin Weifen(1*), Wang Difei(2)
(1) College of Chinese Language and Culture, Jinan University, China.
(2) College of Chinese Language and Culture, Jinan University, China.
(*) Corresponding Author
Abstract
In this paper, a comparative analysis of the phonetics between Indonesian and Chinese in the geographical name conversion process is carried out to investigate the way of Chinese transliterating for Indonesian geographical names, in order to standardize Chinese proper translation for Indonesian geographical names. The author found that in general, people will translate geographical names by transliterating for specific parts of the name, and paraphrasing for generic names. Processing of vowels and consonants has different characteristics in the transliteration process, which generally according to Chinese pronunciation habits. And some geographical names are translated directly into Chinese dialects. This contains a wealth of immigrant cultural information and dialect information, which can infer the general distribution of early Chinese immigrants in Indonesian settlements, guide significance for the study of Chinese society and culture. In addition, Chinese transliterated names for Indonesian geographical names in different historical periods are subject to change.
Keywords
Full Text:
PDFReferences
Liang Liji, Huang Chenfang(1997), Kamus Indonesia-Tionghoa, Universitas Beijing, Tiongkok.
Komite Toponimi Nasional Tiongok (1993), Buku Pegangan Penerjemahan Nama Geografis Asing, Penerbit Shangwu Tiongkok.
Huang Borong, Liao Xudong(2017), Bahasa Tionghoa Modern, Penerbit Perguruan Tinggi Tiongkok.
Hasan Alwi (2010), Tata Bahasa Baku Bahasa Indonesia (Edisi Ketiga), Jakarta: Balai Pustaka.
Zhou Dingguo(1986), Berbicara mengenai Terjemahan Nama Geografis Asing. Jurnal Ilmu Pengetahuan.
Tang Gengji(2016), Chinese Loanwords in Indonesia, Jurnal Bahasa dan Karakter, Guangzhou,Tiongkok.
Zhang Saiying (2007), Study of Assigning Chinese Name of Indonesian Cities, JiNan University, Guangzhou, China.
Widya Lestari Ningsih (2021), Sejarah Nama Jakarta, Kompas.com.
Zhang saiying(2007),Asal Usul nama Si Shui yang sebagai Panggilan untuk Surabaya,Guo ji ri bao.
Yang Qiguang(1999) , Sejarah Orang Tionghoa Indonesia, Beijing, Penerbit Huaqiao.
Wang Binqin (1995), Budaya Penerjemahan, Tianjin, Penerbit Nankai University.
Li Xuemin, Huang Kunzhang(2005), Sejarah Orang Tionghoa, Guangzhou, Penerbit PerguruanTinggi Provinsi Guangdong.
Cai Hanchuan,(2017), Beberapa Saran untuk Penerjemahan Nama Geografis Indonesia, https://www.sohu.com/a/160220180_740262
Kong Yuanzhi(1999), Pertukaran Budaya antara Tiongkok dan Indonesia, Penerbit Universits Beijing.
Ma Huan(1451), Ying Ya Sheng Lan, Dinasti Ming Tiongkok.
Song Lian(1370), Sejarah Dinasti Yuan, Dinasti Ming Tiongkok.
Lily Thamrin, Vocabulary Changes of the Teochew Chinese in Pontianak, Indonesia, Chaoshan Dialect, China.
Guo Jinfu(2003), Chinese Place Names and Colorful Culture, Shanghai Lexicographical Publishing House, 2003, p. 174
Chen Peiying(2008), A Study of the Teochew Dialect Vocabulary in Pontianak, Indonesia, Beijing Language and Culture University
Zhuang Guotu(2008), The Four Waves of Chinese Immigration to Southeast Asia, Southeast Asian Affairs
陈佳荣,谢方,陆峻岭(1986),古代南海地名汇释,中华书局
立基·梁(2000), Contributor, Tim Perkamusan Indonesia-Tionghoa Universitas Peking.印度尼西亚语--汉语大词典. Publisher, Elex Media Komputindo, 2000.
松浦章(2008),清代帆船与海外移民,海洋文化学刊
陈晓锦,黄高飞(2016),海洋与汉语方言,学术研究
李如龙(2000), 东南亚华人语言研究, 北京语言文化大学出版社
马欢(624),瀛涯胜览,商务印书馆
Asal-usul Kota Singkawang, dari Pasukan Tiongkok yang Terdampar Saat Tinggalkan Jawa(https://regional.kompas.com/read/2021/02/14/08080001/asal-usul-kota-singkawang-dari-pasukan-tiongkok-yang-terdampar-saat?page=all)
Asal-usul Pontianak, Legenda Hantu Kuntilanak hingga Hari Tanpa Bayangan di Tugu Khatulistiwa (https://regional.kompas.com/read/2021/03/23/101500678/asal-usul-pontianak-legenda-hantu-kuntilanak-hingga-hari-tanpa-bayangan-di?page=all)DOI: https://doi.org/10.22146/jh.70036
Article Metrics
Abstract views : 3129 | views : 2383Refbacks
- There are currently no refbacks.
Copyright (c) 2022 Humaniora
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.