Exploring Offer Speech Acts (Moushide) in Japanese Family Contexts: A Case Study from Kimono Mom’s YouTube Channel

https://doi.org/10.22146/jla.104078

Lisda Nurjaleka(1*), Nur Abida Haniawati(2), Rina Supriatnaningsih(3)

(1) Universitas Negeri Semarang
(2) Universitas Negeri Semarang
(3) Universitas Negeri Semarang
(*) Corresponding Author

Abstract


This study examines the speech act of offering (moushide) and its responses in the context of Japanese family interactions, as featured on the YouTube Channel “Kimono Mom”. Employing a descriptive qualitative approach, this study analyzes conversations from 37 videos containing offer-related speech acts. Data were collected using the “listen-and-note-taking method” and analyzed based on Yoshinari’s (2008) theory of moushide. The findings reveal 40 instances of offer speech acts and 37 responses, classified into six types of offer speech acts-such as direct offers (tenteiteki) and indirect forms like action-based offers (chokusetsu koudou)-and five types of responses, including verbal acceptance and non-verbal gestures. This study highlights the nuanced dynamics of offering within family interactions, emphasizing the interplay of language and context in Japanese pragmatics. By investigating natural and spontaneous discourse, this study contributes to a deeper understanding of interpersonal communication in Japanese, offering practical insights for language learners.

Keywords


Moushide; Speech act of offer; pragmatics usage; Direct offer; Japanese pragmatic

Full Text:

PDF PDF


References

Alwasilah, Chaedar. (1985). Linguistik Suatu Pengantar. Bandung:Angkasa.

Austin, J. L. (1962). How do to Things with Words. Oxford: The Clarendon Press.

Chaer, Abdul. (1994). Linguistik Umum. Jakarta: Rineka Cipta.

Effendi, S. (2012). Linguistik sebagai Ilmu Bahasa. Jurnal Perspektif Pendidikan, 5(1), 10. https://www.ojs.stkippgri-lubuklinggau.ac.id/index.php/JPP/article/view/353

Iqbal, M., Azwardi, A., & Taib, R. (2018). Linguistik Umum. Linguistik Umum, 1–42. https://doi.org/10.52574/syiahkualauniversitypress.357

Kridalaksana, Harimurti. 1983. Kamus Linguistik. Jakarta: PT Gramedia.

Leech, Geoffrey. 1983. Principles of Pragmatics. Terjemahan ke dalam Bahasa Indonesia dilakukan oleh M.D.D Oka. 1993. Prinsip-PrinsipPragmatik. Jakarta: UI Press: London: Longman

Manuartawan, I. K. A., Hermawan, G. S., & Sadyana, I. W. (2019). Tindak Tutur Komisif Dalam Dorama Kazoku Game. Jurnal Pendidikan Bahasa Jepang Undiksha, 5(3), 315. https://doi.org/10.23887/jpbj.v5i3.21426

Minezaki, T. (2012). 日本語の申し出場面における言語行動 -申し出の相手と場面による配慮の表れ方を中心に [Japanese linguistic behavior in offering situations: Considerations based on interlocutors and contexts.. Ilbon Eoneo Munhwa (Japanese Language and Culture), (23), 185–204.

Moleong, L. 2007. Metodologi Penelitian Kualitatif. Bandung : PT.Remaja Bandung

Sakamoto, M. (1995). 申し出表現について [Moushide ni tsuite]. (Doctoral dissertation, Waseda University).

Tarigan, Henry Guntur. 1985. Pengajaran Pragmatik. Bandung : Angkasa

Yanagi, G. (2013). 申し出表現の形式 : 日本語・中国語・英語・韓国語の対照研究.

Forms of offer expressions: A comparative study of Japanese, Chinese, English, and Korean. Bunronso, 46, 64–48.

Yoshinari, Y. (2008). 間接的な<申し出>表現に関する語用論的研究. [A pragmatic study on indirect expressions of offers (Doctoral dissertation, Kobe University).

Yule, George. 1996. Pragmatik. Yogyakarta : Pustaka Pelajar



DOI: https://doi.org/10.22146/jla.104078

Article Metrics

Abstract views : 202 | views : 39 | views : 60

Refbacks

  • There are currently no refbacks.


Copyright (c) 2025 Lisda Nurjaleka, Nur Abida Haniawati, Rina Supriatnaningsih

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.