Lexical Error Analysis of Indonesian-English Translation of Texts in Dewantara Kirti Griya Museum

https://doi.org/10.22146/lexicon.v8i2.67886

Ahimsa W. Swadeshi(1), Adi Sutrisno(2*)

(1) Universitas Gadjah Mada
(2) Universitas Gadjah Mada
(*) Corresponding Author

Abstract


The current research aims to examine lexical errors in Indonesian-English translated texts in Museum Dewantara Kirti Griya. The classification of Lexical Errors proposed by Legenhausen (1975, as cited in James, 2013) is applied in analysing the texts. From 43 texts, the result indicates that there are 88 errors, classified into formal errors (62,5%) and semantic errors (37,5%). The first one deals with the arrangement of words and phrases, while the second deals with meaning and collocation. The most common errors are about the confusion between concepts and terms. This happens when the translator meets local-cultural terms in the SL that needs extra effort to translate.

Keywords


lexical error; museum; local-cultural terms; formal errors; semantic errors

Full Text:

PDF


References

Andre, R., & Jurianto. (2015). An Analysis of Lexical Errors in the English Narrative Writing Produced by the Tenth Grade Students of SMA Negeri 9 Surabaya in EFL Classroom. Anglicist, 4(2), 69–76. http://journal.unair.ac.id/download-fullpapers-anglicistd3e1a5fcb92full.pdf

Carrió-Pastor, M. L., & Mestre-Mestre, E. M. (2014). Lexical Errors in Second Language Scientific Writing: Some Conceptual Implications. International Journal of English Studies, 14(1), 97–108. https://doi.org/10.6018/ijes/14/1/154361

Cooperative (Noun). (2021). Dictionary, Oxford Advanced Learner’s. https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/us/definition/english/joshua-fit-the-battle-of-jericho

James, C. (2013). Errors in Language Learning and Use. Routledge.

Krisetyawati, B. F. (2010). An Error Analysis on the Translation of English Noun Phrases into Indonesian of the Fifth Semester Students of the English Department of Teacher Training and Education Faculty, Sebelas Maret University in the Academic Year 2009/2010.

Kristyaningsih, D. (2016). Kesalahan Bertutur (Bukan Kesalahan Gramatikal) dalam Bahasa Inggris oleh Pembelajar Indonesia. Universitas Gadjah Mada.

Larson, M. L. (1998). Meaning-Based Translation. In University Press of America (Second). University Press of America.

Lexis (Noun). (n.d.). Dictionaries, Oxford Learner’s.

Muarrifa, Z. El. (2016). Translation Errors and the Strategies to overcome them: A Case Study of Captions of Museum Displays in Yogyakarta (Issue June). Universitas Gadjah Mada.

Nasution, A. S. (2019). An Error Analysis in Translating Indonesian into English at the Eleventh Grade Students. State Islamic University of North Sumatera Medan.

Newmark, P. (1988). A Textbook of Translation. Prentice Hall.

Ratyhlicious. (2018). A-Z Indonesian Words for Rice Vocabulary - MasteringBahasa. Mastering Bahasa; Mastering Bahasa. https://masteringbahasa.com/indonesian-words-for-rice

Silalahi, M., Rafli, Z., & Rasyid, Y. (2018). The Analysis of Errors in Translation of Scientific Text from English to Indonesian Language. JETL (Journal Of Education, Teaching and Learning), 3(1), 23. https://doi.org/10.26737/jetl.v1i1.456

Stevens, A. M., & Schmidgall-Tellings, A. E. (2010). A Comprehensive Indonesian-English Dictionary. Ohio University Press.

The Worst Translation Mistake in History. (2020). Knowledge Center Pangeanic; Knowledge Center Pangeanic. https://pangeanic.com/knowledge/the-worst-translation-mistake-in-history/



DOI: https://doi.org/10.22146/lexicon.v8i2.67886

Article Metrics

Abstract views : 448 | views : 490

Refbacks

  • There are currently no refbacks.


Copyright (c) 2021 Ahimsa W. Swadeshi, Adi Sutrisno

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.


Lexicon Office

English Department
Faculty of Cultural Sciences,
Universitas Gadjah Mada
Soegondo Building, 3rd Floor, Room 306
Yogyakarta, Indonesia 55281
Telephone: +62 274 513096
Email: lexicon.fib@ugm.ac.id

ISSN: 2746-2668 (Online)

Web Analytics View Stats

Creative Commons License
LEXICON is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.

Lexicon is indexed in

 

About UsSubmissionIssuePoliciesReview