East Asian Review https://jurnal.ugm.ac.id/v3/ear <p><strong>East Asian Review (EAR)</strong> is an online and open-access scientific journal involving a double-blind review process. This journal publishes articles on East Asian studies (particularly Japan and South Korea), discussing the fields of linguistics, literature, culture, and history. This journal was initiated in 2023 by the Japanese Language and Culture Study Program in collaboration with the Korean Language and Culture Study Program, Faculty of Cultural Studies, Universitas Gadjah Mada, Yogyakarta, Indonesia. This journal is published biannually in March and October. EAR scopes the fields of linguistics, literature, culture, and history.</p> <p>Contributors are encouraged to submit either empirical, methodological, theoretical, or conceptual articles on East Asia from an interdisciplinary perspective through the website. Please ensure that article fits into the <a href="https://jurnal.ugm.ac.id/v3/ear/FocusandScope">focus and scope</a> and follows our <a href="https://jurnal.ugm.ac.id/v3/ear/SubmissionGuidelines">submission guidelines.</a> Only research articles are accepted.</p> en-US <p>Authors transfer and grant to <strong>East Asian Review</strong>&nbsp;the rights to the publication of their articles fully and simultaneously licensed under <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License</a>,&nbsp;which allows readers to share the works by acknowledging authorship and publication credits in this Journal.</p> ear.jurnal@gmail.com (Suray Agung Nugroho) jurnal.fib@ugm.ac.id (Office of Journal and Publishing) Fri, 29 Mar 2024 00:00:00 +0700 OJS 3.1.2.0 http://blogs.law.harvard.edu/tech/rss 60 Official Development Assistance (ODA) Jepang kepada Indonesia pada Masa Orde Baru (1966-1998) https://jurnal.ugm.ac.id/v3/ear/article/view/11837 <p><em><span style="font-weight: 400;">The History of Japan and Indonesia Relations: Japanese ODA to Indonesia during the New Order Era (1966-1998). Official Development Assistance (ODA) is a foreign aid used by the member nations of the Development Assistance Committee (DAC) in the Organization of Economic Cooperation and Development (OECD). ODA is used to contribute to the economic development and prosperity of developing countries. Japan as one of the DAC member countries provides ODA to said developing countries, with a special focus on the Asia region - Indonesia being one of the priority recipients. This research focuses on Japan’s ODA history, and the history of Japanese-Indonesian relations spanning the New Order era from 1966 to 1998. The methodology of research is qualitative, and based on historical data with the aim to explain Japan’s ODA strategies with regards to Indonesia as well as the reason behind it. The resources used to acquire data are primary sources from official websites of the Japanese Ministry of Foreign Affairs, and secondary sources such as books and journals describing Japan’s ODA to Indonesia. The findings of this research indicate the implementation of Japan’s ODA to Indonesia serves several national interests, as well as identifies interdependencies between the countries. Whereas Japan provides ODA to Indonesia with the goal of improving the country’s image on the world stage, as well as promoting mutual economic growth through investment and trade, Indonesia is also dependent on Japan’s ODA for economic growth and infrastructural development - in summary the welfare of the country. In summary both countries benefit from the ODA aid and have developed closer ties thanks to its continuation.</span></em></p> Desak Nyoman Risma Riyandewi, Stedy Wardoyo Copyright (c) 2024 East Asian Review https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0 https://jurnal.ugm.ac.id/v3/ear/article/view/11837 Fri, 29 Mar 2024 00:00:00 +0700 The Wa Concept and its Effects on Deaf Education in Japan https://jurnal.ugm.ac.id/v3/ear/article/view/12212 <p><span style="font-weight: 400;">Japanese society has been noted for the emphasis it places on social harmony. As with other cultural values, ideas of harmony may have played a part in written and unwritten rules of the community. As a marginalized group whose existence itself is seen to not be in accordance with the norm, disabled people might particularly be affected by such normative values. This research discusses how values within the wa concept are interwoven in the educational practice for deaf children, as well as the effects it has on them. Values of self-reliance and ‘sameness’ pushes deaf children into assimilation, and to become independent society members that can adapt to the comfort of their surroundings. The deaf education system that has been permeated by the wa concept has resulted in numerous issues, mainly in regards to the childrens’ linguistic skills, as well as social and emotional development. This research shows that while the wa concept is supposed to create societal harmony, normative values created through the lens of the wider and typical society could create a paradoxical situation when applied to marginalized groups such as deaf people.</span></p> Alyarizki Dushanta Copyright (c) 2024 East Asian Review https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0 https://jurnal.ugm.ac.id/v3/ear/article/view/12212 Fri, 29 Mar 2024 00:00:00 +0700 Struktur Formula Anime Genre Isekai Fantasi https://jurnal.ugm.ac.id/v3/ear/article/view/12216 <p><em><span style="font-weight: 400;">The isekai fantasy genre has become very popular in recent years, but there is still very little research discussing this genre. Therefore, this research attempts to formulate the basic concept of the formula structure of the isekai genre anime using genre formula studies. This research is qualitative, with data collection using documentation studies and data analysis using data reduction, selection and conclusion based on formula theory. The research formulated six basic elements that conduct the isekai genre: way to move to isekai, setting, conflict, narrative structure, hero and antagonist. The six basic elements that build the isekai genre formula in this research can be used for isekai genre formula studies. Apart from that, the isekai genre was created to meet people's tastes with an element structure that is simple and easy to understand.</span></em></p> Nadia Wirda Ummah, Diana Puspitasari, Muhammad Aryadillah Copyright (c) 2024 East Asian Review https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0 https://jurnal.ugm.ac.id/v3/ear/article/view/12216 Fri, 29 Mar 2024 00:00:00 +0700 Analisis Kesalahan Penggunaan Partikel Penanda Nominatif -i/ga dan Akusatif eul/reul dalam Karangan Pendek Mahasiswa https://jurnal.ugm.ac.id/v3/ear/article/view/12204 <p><em><span style="font-weight: 400;">This article describes the types and frequencies of errors in the use of the nominative case marker </span></em><em><span style="font-weight: 400;">이/가</span></em><em><span style="font-weight: 400;"> (i/ga)</span></em> <em><span style="font-weight: 400;">and the accusative case marker </span></em><em><span style="font-weight: 400;">을/를</span></em> <em><span style="font-weight: 400;">(eul/reul) in short essays written by second-semester students of the Korean Language and Culture Department, Universitas Gadjah Mada. This study analyzed 93 short essays written on the midterm and final exams for the Korean Reading and Writing II course in the 2021/2022 academic year. This research uses both qualitative and quantitative methods. The errors were classified based on the particle usage error classification theory proposed by Jo Cheol Hyeon (2002). The research results showed that there were 66 data in total found in the students' short essays. Of the total 36 data of nominative case marker</span></em><em><span style="font-weight: 400;">이/가</span></em><em><span style="font-weight: 400;">(i/ga) errors, there were 22 data (61.11%) of substitution errors, 13 data (36.11%) of deletion errors, and 1 data (2.78%) of form error. Then, of the total 31 data of accusative case marker</span></em><em><span style="font-weight: 400;">을/를</span></em> <em><span style="font-weight: 400;">(eul/reul) errors, there were 20 data (66.67%) of substitution errors and 10 data (33.33%) of deletion errors. One of the factors that is thought to contribute to the occurrence of errors in the use of nominative case marker</span></em><em><span style="font-weight: 400;">이/가</span></em><em><span style="font-weight: 400;"> (i/ga) and accusative case marker</span></em><em><span style="font-weight: 400;">을/를</span></em> <em><span style="font-weight: 400;">(eul/reul) is inadequate knowledge of the word class of a Korean sentence predicate. This causes learners to be unable to correctly determine the arguments that function as subject and object in a sentence.</span></em></p> Arisha Airulsari, Iva Hanani Copyright (c) 2024 East Asian Review https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0 https://jurnal.ugm.ac.id/v3/ear/article/view/12204 Fri, 29 Mar 2024 00:00:00 +0700 Penerjemahan Frasa Nomina Bahasa Korea ke Bahasa Indonesia dari Buku Esai Naneun Naro Salgiro Haetda ke dalam Hidup Apa Adanya: Kesalahan dan Strategi https://jurnal.ugm.ac.id/v3/ear/article/view/9707 <p><em>The purposes of this research are to identify and analyze noun phrase’s translation errors and translation strategies from Korean to Indonesian that happened in an essay book titled Hidup Apa Adanya (2020), the Indonesian translation of Naneun Naro Salgiro Haetda (나는 나로 살기로 했다) (2016) by Suhyun Kim. This research is done using a descriptive-qualitative analysis method and two theories which are Translation Criticism (1988) by Peter Newmark and Translation Strategies (2016) by Zuchridin Suryawinata and Sugeng Hariyanto. The result indicates that firstly, there are six types of translation errors, which are (1) semantic error as the most found type, (2) omission, (3) word’s class and form’s change, (4) diction error, (5) word by word translation, and (6) cultural terms error. Secondly, there are nine strategies combinations such as (1) expansion and recognized translation, (2) synonymy and transposition, the most used combination, (3) synonymy, transposition, and addition, (4) synonymy, transposition, and borrowing, (5) modulation, transposition, and subtraction, (6) modulation, componential analysis, and addition, (7) borrowing and addition, (8) borrowing and transposition, and (9) borrowing, transposition, reduction, and expansion. The result also shows that the translator did not use cultural equivalent and descriptive equivalent strategies.</em></p> Roro 'Ayniy Rohmatulloh, Hwang Who Young Copyright (c) 2024 East Asian Review https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0 https://jurnal.ugm.ac.id/v3/ear/article/view/9707 Fri, 29 Mar 2024 00:00:00 +0700